Main

October 30, 2008

Haiku Dreaming Australia #7 November 2008

HaikuOz supports Haiku Dreaming Australia in encouraging haiku on Australian themes. Each month we showcase a haiku from the Dreaming website.


     way up there
     between skyscrapers
     clouds getting away


                                  Jack Prewitt

October 29, 2008

Tribute to W J Higginson– thank you

Submissions of tributes to W J Higginson have now closed. They are a fine set of poems and thank you to every one who paid respect to someone who made such a remarkable contribution to haiku in English.

Penny Harter is deeply appreciative of the tribute to her late husband.

She wrote:

'I am moved to tears by these. They are beautiful. I'm struggling to accept Bill's loss, deeply grieving but trying to move on. Family and friends are helping. I'm getting his materials organized for contribution to Columbia University Rare Books and Ms. Library. Big job.

I look forward to receiving the eventual collation of these tribute haiku.

Bless you and all who contribute,

Penny'

Thank you to Graham Nunn, Australian Haiku Society secretary, for posting the tributes. Now Ron Moss is designing a graphic to accompany a print copy of your collected haiku. This will be sent to Penny Harter to share with other members of Bill Higginson's family.

Regards, and again thank you to all who took part,
Beverley George
President Australian Haiku Society

October 28, 2008

White Lotus Haiku Competition

An annual haiku contest held and conducted by Shadow Poetry.
http://www.shadowpoetry.com/contests/whitelotushaikucompetition.html
 
Deadline: December 31, 2008 (postmarked)
 
Eligibility: Open to all, age 13 and over.
 
Entry Form: http://www.shadowpoetry.com/contests/mailform4.html
 

Regulations: Haiku submissions must be unpublished, not under consideration elsewhere, written in the three-line traditional or contemporary form, and be the original work of the poet. Entries are unlimited. Haiku entries are accepted on 8.5” x 11” paper or 3” x 5” index cards, submitted in duplicate. The poet’s name, address, phone number, and e-mail address (if applicable) in the upper left-hand corner of one sheet or on the back of one index card. Repeat method for multiple submissions.

Entry Fee: $5.00/3 haiku or $2.00 per individual haiku

Make checks payable to “Shadow Poetry.” Cash and money orders accepted. Online entry available via PayPal.

Enclose a #10 SASE for contest results. Include an additional SASE for entry receipt (optional).

Prizes: 1st - $100.00, 2nd - $50.00, 3rd - $25.00, plus winners to receive a certificate and a ribbon. The top ten placing haiku will be published in Shadow Poetry’s Spring/Summer 2009 White Lotus Magazine.


Send entries to:

Shadow Poetry
“White Lotus Haiku Competition”
1209 Milwaukee Street
Excelsior Springs, MO 64024

GINKO (HAIKU WALK) IN THE ADELAIDE BOTANIC GARDENS

previously published by the Society of Women Writers South Australia Inc.

On Saturday 13 September a group of twelve haiku enthusiasts met at the Adelaide Botanic Gardens for a ginko In a sudden burst of spring warmth, the gardens were at their best. After a short meeting to discuss our plans the group split up, so individuals were free to walk about the gardens or, if they chose, to find a special place to pause and observe the variety of plant life, creatures and humans sharing the gardens on this sunny morning.

Carrying our notebooks and cameras or sketching pads, we planned to take notes, which would form the basis for writing haiku or perhaps haibun (prose and haiku), haiga (picture and haiku) or tanka (another Japanese poetry form).

In the Amazon Waterlily Pavilion I found the Victoria amazonica (Amazon Waterlily) and Nymphaea caerulea (Blue Nile waterlily) were both in flower. A lucky chance, as I had never seen the Amazon Waterlily in full bloom before.
I picked up a map of the gardens in the Botanic shop that showed the special plants for September then headed for the east side of the Museum of Economic Botany to admire the spikes of the giant Gymea Lily flowering like red flames.

While taking photos and listening to the distinctive sound of the wind in the pines bordering the lawn, I noticed that my focus on gathering material for writing haiku was making me more observant than usual. Walking uphill, I came to the Sunken Garden, where orderly geometrical beds were filled with Aeonium Arboretum Swarzkopf. The contrasing black rosettes bearing their yellow conical flowers made a spectacular display.


stone stairs
ants bring tiny shadows
into the sunshine


Just before midday, the haiku group gathered again at the table we had reserved outside the café. We shared our jottings and first drafts of haiku before enjoying lunch and a more informal chat to finish our ginko.

The group has decided to meet again informally from time to time for a ginko or an indoor meeting. If you are interested, please contact Lyn Arden for further information. lynettea100@yahoo.com

RESULTS OF THE 5th INTERNATIONAL KLOSTAR IVANIC CONTEST FOR HAIKU IN ENGLISH

This year, our International haiku contest in English received 306 haiku written by 97 authors from 25 countries: Australia, Austria, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Belgium, Canada, Croatia, France, Germany, Great Britain, Greece, India, Ireland, Italy, Israel, Macedonia, Malaysia, Netherlands, New Zealand, Philippines, Poland, Romania, Serbia, Trinidad and Tobaggo, and The United States of America. Members of the jury were prof. Ruzica Mokos and prof. Vida Pust Skrgulja.

1st Prize

solemn quietness
in a full moon's night -
ticking of a clock
Ivan Ivkovic, Veliko Laole, Serbia


2nd Prize

bouncing merrily
in the playground –
hailstones
Robert Naczas, Poland


3rd Prize

waterfall –
all I want is
to pass water
Ernest J. Berry, Pincton, New Zealand

Commendations:

seagulls looking
in the same direction
as strong wind blows
Luk de Laat, Alken, Netherlands

goldfish
in a leafless tree
thin ice
GINA, Australia

suddenly
a wind in summer heat –
falling fruit
Visnja McMaster, Zagreb, Croatia

morning rush
my mind is filled
with coffee
Robert Naczas, Poland

fighting the wind
with their swords
yellow irises
Bozena Zernec, Krapina, Croatia

on a lonely path
passing the same post
as I’ve passed before
David Cobb, Braintree, Essex, UK


Children in play
between two air alarms.
Cherry tree blossom.
Pavle Adjanski, Belgrade, Serbia

withered leaf
through its holes
winter sunshine
Patricia Prime, Auckland, New Zealand

summer shower.
the opposite house
flows down the pane
Grzegorz Sionkowski, Poland

midnight –
neon advertising
lit eyes of a dog
Dejan Bogojevic, Valjevo, Serbia

a little boy
rushes to the waves
to fill a bucket
Owen Bullock, New Plymouth, New Zealand

wizened hands
pick first blades of nettle –
a spring soup
Tanya Dikova, Tel Aviv, Israel


chilliness in bones
tonight is the full moon,
only the full moon

Dubravko Korbus, Ivanic Grad, Croatia

feeling romantic
she blows them a kiss –
they remain frogs
Deborah P. Kolodji, Temple City, CA, USA

rainbow
I close my eyes to listen
to the waterfall
Jacek Margolak, Kielce, Poland

a dog looked at me
as if it wanted to say…
and closed its eyes…

Milica Ilic Gacic, Valjevo, Serbia

trees dressed
in autumn coats
washed by rain
Bernadette O’Reilly, Dublin, Ireland

Bedtime
my life becomes
a dream
Dietmar Tauchner, Puchberg, Austria

early morning –
a fly is swirling
in a cup of milk
Ana Vazic, Belgrade, Serbia

garden wall.
the white cat gleams
in deepening dusk
Beverley George, Pearl Beach, Australia

VANCOUVER CHERRY BLOSSOM FESTIVAL 2009

We are proud to announce that Vancouver, Canada, will celebrate its fourth annual Cherry Blossom Festival during March and April 2009.
 
We invite poets from British Columbia and around the world to submit one unpublished haiku about the cherry blossom in the spirit of international friendship.
 
Selected haiku will become part of the Vancouver Symphony Orchestra’s Musically Speaking concert on March 28th, 2009, and be displayed on Vancouver TransLink city buses and SkyTrain cars during March and April.  Other works of merit will be featured on the VCBF web site and at celebrity readings at the festival.
 
Please visit www.vcbf.ca for full submission details.
 
Submissions must be received by December 19th, 2008. 
 
We look forward to receiving your haiku.
 
Respectfully,
 
Linda Poole
VCBF Director
 
Edward Zuk
Haiku Coordinator

More tributes to W.J. Higginson

blue skies
my kite string
broken

John Bird (Australia)


like Autumn steam
the soul of the great poet
mounts to the sky

Laura Vaceanu, President of Costantza Haiku Society, Romania


the word came west
carrying with it the scent
of sagebrush and pine

Karma Tenzing Wangchuk (USA)


a falling leaf
with a last haiku-
on the sky missing a star

Ana Ruse (Costantza, Romania)


renku home-
sabaki's eyes between
the stars
 
Dana-Maria Onica (Romania)


Autumn dusk -
continuing to fold
paper cranes
 
Eduard Tara (Romania)


into the clouds
an eagle soars
winging free

 Mary Mageau (Australia)


gathering acorns
under the tallest oak
autumn wind

Lynette Arden (Australia)

A birch leaf
although it has fallen
   still dancing in my mind.

Enes Kisevic (Croatia)


a plum covering
its shadow with
the white petals

Bozena Zernec (Croatia)


falling petals
the wind is cradling
cherry past blooming

Stjepan Rozic (Croatia)


Wave to me,
I'll wave back to you.
The river murmurs anyway.

Marinko Kovacevic (Croatia)


heavy fog--
       the mountain still back there
       out of sight

Paul O. Williams


one dream becomes another butterfly

Peggy Lyles (USA)


soft rain -
poking holes
for new seeds

rob scott (Australia)


fresh mown grass
wind passes unseen
through our garden

Jacqui Murray (Australia)


a trail
where a star fell
     still glows

brett brady


fall morning path
the sounds from the rain

martin cohen (Egg Harbor, USA)


saplings bow...
where the redwood was
autumn leaves

Bett Angel-Stawarz


it left with the leaves:
the breath
that made them dance
 
John McDonald


dreary day...
the clothesline sags
with swallows
 
H. Gene Murtha


heart full of woe
through the bare boughs
autumn's whisper

Marija Andjela Pogorilic (Croatia)


dust upon a track
of the shade
a nameless day

Malvina Mileta (Croatia)


master of haiku
timeless passage a tribute
learn from, relate to

Phil Allen (USA)


missing him:
            where his shadow fell...
                            autumn light     

hortensia anderson (USA)


church bell
the slow ascent
of a sandhill crane

don miller (USA)


The flower`s fragrance
angels cast to deep heavens,
where are thou my soul?

Ecaterina Neagoe (Bucharest, Romania)


carried
across continents,
the weight of the song

Katherine Gallagher


Indian summer . . .
     the tenderness
           of light

Marjorie Buettner


good bye shore!
ship is disappearing
in the first autumn rain

Tomislav Maretic (Croatia)


weeping cherry –
on the haiku pathway
his words carved in stone

Patricia Prime (New Zealand)


the poem
in an unopened e-mail
autumn rain

Deborah P Kolodji (Temple City, California)

Bowerbird Tanka Workshop

The second Bowerbird Tanka workshop was held on 26th October, 2008 at Beverley George’s welcoming home at Pearl Beach, NSW.
The presenters, Beverley George and Amelia Fielden, led a most enthusiastic and creative group of thirteen women throughout the perfect spring day.
Workshopping began with prepared tanka on the theme sport/recreation/hobby or an interest which was followed by a highly informative talk by Amelia Fielden about shasei (sketching from life).After lunch on Beverley’s sun deck by the lagoon, we worked in pairs rising to the challenge of writing a responsive string using memories as a theme and incorporating the newly learnt shasei.

October 18, 2008

Tribute to WJ Higginson continued

temple elephant—
a mahout rides into
the gathering mist

kala ramesh ( India)


mud
between my fingers...
I trace his name

Jo McInerney (Australia)


the master passing on his worn inkstone

Nora Wood


morning frost
the long winter
comes early

Adelaide B. Shaw (USA)


Old Frog
leaps into
s i l e n c e

Ed Baker


pepper tree -
wild flowers where I lay
my friend to rest

Graham Nunn (Secretary, Haiku Oz)


the mountain pine –
holding the light,
held by it

Lorin Ford (Australia)

[original haiku:

Holding the water,
held by it –
the dark mud

William J. Higginson, p168 ‘The Haiku Handbook’]


all seasons
bountiful
with your haikus
shimmering in us

Claire Gardien (France)


a tattered moth
flutters in the breeze...
closing his book

Allison Millcock (South Australia)


a new entry
in the autumn saijiki:
Bill's Day

Larry Bole


bird on a high wire
singing his song
so long, so long

Andrew Burke


Bill Higginson gone
a giant has made his final leap
tears in the pond

Gerald England


descending fog
slowly the mountain
elsewhere

John W. Sexton (Ireland)


monarch butterfly
lost
in the glaring sun

Greg Schwartz


a new note
was added
to my song

miriam chaikin


grief becomes
star becomes
galaxy becomes
an angle of light
receding

Marilyn Hazelton


dark autumn sky
without moonlight
is the puddle

D.V.Rozic


a pencil
white sheet of paper
remains blank

Dusko Matas (Croatia)


good bye buddy ...
midnight dew is
on the grass

Sunil Uniyal (New Delhi, India)


cold dawn
the ferryman calls
through the mist

Jared Carter (USA)


harvest moon
a water boatman
crosses

sheila windsor (u.k.)


A white crane
carrying his clear soul
to the other world

Vasile Moldovan


bleu roi
a thousand flying foxes
quarter moon

Alan Summers


almost dusk
leaves stirred by the wingbeat
of a departing crane

Ferris Gilli


another bright star
from our Earth
ascended to Heaven

Vladimir Devidé (Croatia)


the world seen
from a giant's shoulders
river of stars

Karen Cesar (USA)


milkweed seed—
so much larger than its pod
floats higher

- for Bill

Denis M. Garrison (USA)


into the sky
a single bird soars
and vanishes

Merrill Ann Gonzales (United States)


life has changed
not ended...
night of falling stars

Pamela A. Babusci (USA)


with santōka now -
"tree leaves fall
walking on and on"

Richard Straw (USA)


haiku
for all seasons
Bill

Bill Kenney


on West Mountain
among white clouds
and sugar maples

Howard Lee Kilby (USA)

enough to choke on
seventeen syllables stuck
in the poet's throat

Henry Brann


with you
in the garden
a flower I can't name

Francine Banwarth (USA)


a haiku candle
sputters, and is gone ---
now, that light is in the stars

Carolanne Reynolds (Canada)


lost and alone
his books my Northern Star
- journey goes on

Philip Ashton (UK)


heavy fog--
the mountain still back there
out of sight

Paul O. Williams


poet's funeral
the rhythm of wind
in a moment of silence

ed markowski


walking alone
the filtered sounds
of the hototogisu

Raffael de Gruttola (Boston Haiku Society)

silence...
the bird's flight turns
a dry leaf

Ion Codrescu (Romania)


For years and years
in the pocket of jacket
the same heart

Victoria Milescu (Romania)


What fear in these leaves
still remained on the branch -
light of autumn wind

Clelia Ifrim (Romania)


silence ...
and my body becomes
a blossoming cherry

Dubravko Korbus (Croatia)


fragrance spent
he's gone beyond our ken...
his words remain

Narda Mahanga

October 14, 2008

Tanka Prose Anthology

Engineering Tanka Prose & Haibun:
Considerations Arising from the Tanka Prose Anthology

The Tanka Prose Anthology. Edited with an Introduction by Jeffrey Woodward.
Baltimore, MD: Modern English Tanka Press, 2008. ISBN: 978-0-9817691-3-4.
Perfect Bound, 6” x 9”, 176 pp., $12.95 USD.

Contributors to the anthology: Hortensia Anderson, Marjorie Buettner, Sanford Goldstein, Larry Kimmel, Gary LeBel, Bob Lucky, Terra Martin, Giselle Maya, Linda Papanicolaou, Stanley Pelter, Patricia Prime, Jane Reichhold, Werner Reichhold, Miriam Sagan, Katherine Samuelowicz, Karma Tenzing Wangchuk, Linda Jeannette Ward, Michael Dylan Welch, Jeffrey Woodward.

* * *

In the Werner Herzog film, “Aguirre: The Wrath of God” a group of conquistadors, fraught by the vicissitudes of their long journey down the Amazon river catch sight of a timber boat draped in sails, high in the branches of jungle trees, as their raft carries them along. The scene haunts the viewer with uncertainties: What did I just see? Did I just see that? What is that about?

Another narrative briefly crosses paths with the film's central narrative. It both questions and affirms the central story, and at the same time wants to take you on another journey.

Here Herzog has composed a cinematic haibun, or, rather a tanka-prose piece – the latter designation because of the complexity of what happens in that cinematic passage, how imbued it is with the human. It also shows that such narrative segues are not uniquely of Japanese origin. What is specific to that tradition is the use of the tanka.

But why is that haunting image of a sail-wreathed boat in the treetops a tanka, rather than a haiku?

A haiku juxtaposes an image or images that may incite human questions, whereas images in tanka are framed within the human condition. The image may come first in the sequence of lines in the tanka, but it is a disequilibrium within the person which pokes a finger into the water to set it rippling. In a haiku, the image itself – perhaps the quarking of a crow, or a leaf fallen to the pond surface – sets up the rippling. In the film, the boat draped in sail, becomes a funereal metaphor. The image is not only the glimpse of another, earlier, narrative, but it also prefigures the fate of the travelers.

In haiku, the humanizing that occurs is in the individual poet's talent for language, and how they paint their verbal picture. In tanka the language opens itself to metaphor: 'the sown heavens', 'a lullaby of lazy water', 'faith is larger than the peaks/a heart is flower of the mind', 'Signed in a scrawl/of chicory smoke', 'anatomy of indifference', 'I feel the silken whisper of an autumn butterfly', 'the angel of history'.

But not every tanka flies a flag emblazoned with the motto, “metaphor better or worse”. If it were that easy, Shiki would not have been tormented with the notion of the thirty one syllable haiku when he began his foray into the empire of tanka.

Ancient formalities and codification of word usage were formaldehyde in the veins of tanka at the time of Shiki. Mercifully, modern tanka in English have done what Shiki insisted they must do to survive. That is, to learn from the wider world of literature. For westerners, all forms inform each other, thus is is hardly surprising that haiku and tanka have so soon taken to roosting in the branches of prose pieces. (In chimneys and under the eaves as well.)

Giselle Maya's Red Berries weighs a short piece of prose that could easily be pruned to a tanka against a tanka that could easily become prose.

* * *
the phrase “glow of raspberry” is hard to believe in winter but they will some day blossom and ripen again the memory of summer afternoons

from hand to mouth
not even one berry goes
into the basket . . .
walking far
I keep searching
* * *

No metaphors, but metaphoric thinking, the tanka representing life in general built around the catchphrase, “hand to mouth”. The prose weighs promise against the meagerness experience told in the tanka. I said the prose could easily become a tanka. There is the fine line of the form. Consider that promise might be better represented in a prosaic manner.

Here, as in many haibun and in tanka-prose, the prose quivers with material that might be turned to haiku or tanka. On the other hand, there are pieces with haiku and tanka that might as easily fold into the prose.

The fine line between tanka and haiku possibly folding into prose or separating from it becomes more problematic if you consider Sanford Goldstein's comment from his longer work, Tanka Walk: “And yet while it is easy to spill (create) a tanka, it is difficult to get a good one.” and further, ''I have yet to hear anyone call a haiku or tanka brilliant, and this too seems right, as if the farthest one can go in these poems is to a kind of middle ground, a kind of good.”

No map of what becomes tanka will satisfy everyone. The decision of what works where comes at the end of a series of questions, which will vary from work to work. The best way to learn what they are (or at least might be) is to read haibun and tanka-prose with an eye to how any particular effect is achieved. Look to where tanka could become prose, or prose become tanka, or how tanka can accumulate purpose as a sequence. This can be done by either accruing tanka as narrative segments or as a sequence of alternative perspectives set in contrast to each other.

For anyone with aspirations to compose tanka-prose – or who simply enjoy the sublime meditative reverie of the form – the Tanka Prose Anthology is a superb tutor.

Happy boating fellow explorers. Look out for that boat in the tree-tops.

by J. Harpeng

Tributes to William J Higginson

If you would care to add your tribute please send one haiku per poet to Graham Nunn secretary@haikuoz.org by October 27, 2008.
Please be prepared to wait a few days for collation and posting. The poems you contribute will then be sent on to Bill Higginson's family. With regard to sharing your poem with other sites which are paying tribute to Bill, we believe tributes stand outside normal submission rules but poets should acknowledge prior postings.

cliff top –
the tallest pine tree
bends to wind

Janice M. Bostok (Australia)


out of darkness
a flash of lightning
into darkness

Kirsty Karkow (USA)


opening his book . . .
the world he offered
tumbles out

Beverley George (Australia)


Haiku World
from East to West
a bow to his spirit

Maria Steyn (South Africa)


billowing light . . .
the dried ink-stone
filled with stars

Ron Moss (Australia)

farewell
I pass as all things do
dew on the grass

mame de iyo
mi wa narawashi no
kusa no tsuyu

Banzan (Japan)
this poem by Banzan who died in 1730 was contributed by Dawn Bruce (Australia)


still hearing
his voice
in his poems

Dorothy McLaughlin (USA)


comet…
fades into the night
trailing brilliance

Cynthia Rowe (Australia)

night of stars -
a passing breeze
caresses my hair

Angelee Deodhar (India)

flying into fog—
the white swan’s sound
left behind

Carole MacRury (USA)


haiku friend
a lifetime celebration
of the moment

Jean Rasey (Australia)


When I showed him my small book “Cosmos”, Bill san asked me “ Do you know the two meanings of cosmos ? I grew up in a house near a cosmos field”.
So I have chosen the season word cosmos to honour this calm, kind ,man.

news of his passing –
cosmos droops
in morning rain

Minako Noma (Japan)


morning coolness
on the autumn grass
a dragonfly's wing

Origa (USA)


dust on the taro leaves
scent of rain

Sharon Dean

October 12, 2008

William J Higginson – sad news

Haiku poets around the world are probably aware that William J Higginson (Bill to his many friends and acquaintances) has been battling cancer.

News of his death has been broken to the haiku world by Bill's wife, Penny Harter, and you can read a letter from Penny on Curtis Dunlap's web-site Three Questions.

It would be difficult to envisage that any poet writing haiku in English would not be aware of Bill's major contribution to widespread understanding and adoption of this genre. Most people, serious about haiku, would own one at least, if not several, of his books.

On behalf of the haiku community of Australia I will extend our condolences to Penny Harter and to their daughters, Beth and Nancy, and to all other members of their family. Bill Higginson was a very special person who made a tangible, positive contribution to the world and he will be missed.

Beverley George
President
Australian Haiku Society

October 11, 2008

Crosscurrents

Crosscurrents
Haiku North America, 2009
Ottawa, Canada, August 5th-9th

Ottawa welcomes you to celebrate and share haiku in the crosscurrents of history, geography, culture and the arts. For five days in August, the National Library of Canada will be home to international speakers, panels, presentations, poetry readings, haiga exhibitions and archival displays. Situated on historic Wellington Avenue in the heart of downtown Ottawa, our conference is steps from the Parliament Buildings, the Supreme Court, the Rideau Canal system (named a UNESCO heritage Site in 2007), and the outdoor beauty and fun of the Byward Farmer’s Market/entertainment district.

Haiku development is passing through turbulent waters, like estuaries in constant flux due to wind, coastline drag, and the varied layers of salt and cold. Meanwhile haijin struggle in and out of eddies to find ways to remain close to nature as countries rush to build city-states. HNA 2009: Crosscurrents will offer worldwide reflection, smooth the waters to navigate through regional haiku trends, and chart the ways to new poetic possibilities.

CALL FOR SUBMISSIONS: If you are interested in making a presentation or leading a workshop at the next HNA conference, in Canada’s capital, please forward the following information:
TITLE: PRESENTER: SYNOPSIS: (50 words) BIO: (50 words) TECHNICAL ASSISTANCE REQUIRED:

Please send this information to all members of the organizing committee:
Terry Ann Carter tacarter@rogers.com
Claudia Coutu Radmore claudiarosemary@yahoo.com
Guy Simser guy.simser@sympatico.ca


Check www.haikunorthamerica.com for updates

By the summer of 2009, all travellers (land and air) will need passports to enter Canada.
Begin the work now. Be prepared to be caught in the currents.

ukiaHaiku festival - haiku competition

ukiaHaiku festival

haiku wing their way
from distant lands
spring migration


Ukiah is a northern California town whose name, backwards, spells “Haiku.” In 2009 the City of Ukiah will hold its 7th annual haiku contest and festival. The festival encourages local, national, and international submissions of Contemporary Haiku. The website will soon be updated for the 2009 festival.

Website Address: www.ukiahaiku.org
Fee: $3 for 1 haiku, $5 for 3.
Limit: Maximum 3 haiku per person.
Eligibility: age 19 and over.
Submission Guidelines:
EMAIL: ukiahaikufest09@yahoo.com
Follow instructions on website, or:
1) Send a separate email for each haiku to ukiahaiku09@yahoo.com. Send no more than three haiku. In body of email include: a) author's name; b) email address; c) the category
(Contemporary); d) the poem; e) alternate/additional contact information;
2) Send the fee by snail mail to ukiaHaiku festival, POB 865, Ukiah, CA 95482.
SNAIL MAIL:
Go to www.ukiahaiku.org and download the form. Follow instructions on the form.
Deadline: March 13, 2009 (postmark or email date).
Judging: Internationally famous haiku poet Jane Reichhold will judge the Contemporary
Haiku category.
Awards: $100 first place, $50 second place, $25 third place, plus a small booklet of
winning poems and publication in that booklet.
Festival and Awards Ceremony: Sunday April 26, 2009, 2 p.m. Winners are strongly
encouraged to attend the festival to read their poems. (Out-of-towners might consider
visiting the Mendocino Coast before or after the festival. Mendocino is a world-class
tourist destination 1-1/2 hours from Ukiah by car).


New editor at Lynx

Lynx welcomes a new editor, Allison Millcock, who will be handling the haiga submissions for Lynx.

For 'Haiga Submission Guidelines'

Email Allison Millcock: millcock@dodo.com.au

October 03, 2008

Dreaming Haiku # 6 – October 2008

HaikuOz supports Haiku Dreaming Australia in encouraging haiku on Australian themes. Each month we showcase a haiku from the Dreaming website.


     that distant ridge
     I'll never climb . . .
       autumn rain


                                  Lyn Reeves

October 02, 2008

International Aspects of Haiku in English

From Quendryth Young, editor of the haiku pages of FreeXpresSion,
an Australian magazine published for over ten years now by Peter Pike,
comes this report:
"Haiku have been published in FreeXpresSion from fourteen
countries including Australia, plus contact with Ireland and Canada.
And from five different states in the USA.
The countries are: New Zealand, United Kingdom, United States
of America, Romania, Japan, Poland, Netherlands, Israel, India,
South Africa, Austria, Belgium, Trinidad & Tobago, and of course,
Australia."
As a haiku editor, Quendryth is always ready to consult nationally and
internationally before advising readers of perceived best practice for
writing haiku in English. Her efforts are helping Australians to understand
this tricky small genre better.

Beverley George